「卷五」
《義犬》

《義犬》

潞安某甲,父陷獄將死,搜括囊蓄,得百金,將詣郡關說。跨騾出,則所養黑犬從之。呵逐使退。既走,則又從之,鞭逐不返,從行數十里。某下騎,趨路側私焉。既,乃以石投犬,犬始奔去;某既行,則犬欻然復來,嚙騾尾。某怒鞭之,犬雞吠不已。忽躍在前,憤齕騾首,似欲阻其去路。某以為不祥,益怒,回騎馳逐之。視犬已遠,乃返轡疾馳,抵郡已暮。及掃腰橐,金亡其半,涔涔汗下,魂魄都失。輾轉終夜,頓念犬吠有因。候關出城,細審來途。又自計南北沖衢,行人如蟻,遺金寧有存理。逡巡至下騎所,見犬斃草間,毛汗濕如洗。提耳起視,則封金儼然。感其義,買棺葬之,人以為義犬塚云。

  山西潞安府某甲,他的父親被人陷害入獄,將要處死。他搜括家裏的積蓄,湊了一百兩銀子要到郡城去托人說情。跨上騾子出了門,看見自己養的黑狗跟在身後,他便呵叱牠趕牠回去;再往前走,狗又跟來,用鞭子趕牠也不回去。這樣一直跟著走了幾十里路。­

  某甲從騾子上下來,走到路旁去小便。隨後就扔石塊打狗,狗這才往回跑去。他剛開始走,見狗又急速而來,咬騾子的尾巴和蹄子。某甲生氣地拿鞭子抽牠,狗狂吠不已。忽然跳躍到前面,憤怒地咬騾子的頭,好像想阻擋牠的去路。某甲認為這是個不祥的預兆,更加生氣,便掉轉騾頭往回驅趕狗。見狗已經跑遠了,才返身疾馳,到了郡城時天已晚了。等到一摸腰間的口袋,裏面的銀子丟了一半。他的汗水涔涔而下,就像丟了魂一樣,翻來覆去的一夜沒睡好,頓時明白犬吠有原因。

  他早早地到城門口等候開門出城,仔細查看來的路上。又自念這南北大道上,行人多如螞蟻,丟了的銀子還能存在原處嗎?某甲猶豫徘徊,到了下騾子解溲的地方,發現自己的黑狗死在草叢間,身上的毛被汗水濕透。提起牠的耳朵一看,原來丟失的銀子全在它的身子底下蓋著。某甲非常感激狗的仁義,便買了棺材把牠埋葬了。人們都把這個墳叫作“義犬塚”。